[Linux-bruxelles] Table de caractère Gnome vs Windows XP : blocs vs rangée Unicode ?

Gildas Cotomale gildas.cotomale at gmail.com
Jeu 15 Oct 19:31:22 CEST 2009


>> http://fr.wikipedia.org/wiki/Table_des_caractères_Unicode
>> parle de blocs, j'imagine que le concept de rangée est
>> arbitraire à Windows, imaginé, d'après ta description,
>> pour permettre un accès plus facile à une catégorie de
>> caractères.
>>
>> Cela étant, en jetant un œil à des captures d'écran, je n'ai
>> pas vu cette notion de « rangée ».
>
> Par exemple, dans le windows, il y a une "rangée" "monétaire" et on y
> trouve l'euro € à côté du yen ¥ et du dollar $. Alors que dans Gnome,
> ces trois symboles sont dans des bloques différents :/
>
c'est bien ce que je dis : la notion de rangée est quelque chose de
propre à Windows...
Gnome n'a fait que reprendre les blocs tels que définis par Unicode...
(cf le site de la norme) cette façon de faire explique pourquoi ça
suit plus facilement les évolutions d'Unicode (même si ça ne bouge
plus beaucoup).

pourquoi Unicode ne considère pas ¥ et $ ainsi que £ comme symboles
monétaires ? je ne sais pas trop ; mais je suppose que c'est parce-que
Unicode a une compatibilité ascendante avec Latin-1 (et effectivement,
on les trouve dans "Basic Latin" et "Latin-1 Supplément") c'est
d'autant plus surprenant que j'avais l'impression qu'il y avait
parfois des redondances :/

> C'est comme s'il avait préférer offrir une solution "pragmatique"
> plutôt qu'une rigueur "logarithmique"...
>
pourtant ce qui est pragmatique n'est pas de travailler avec les blocs
(je ne dis pas que ça n'a pas son utilité, mais ce n'est pas ce qui
correspond à l'usage qu'a monsieur tout-le-monde de la table de
caractères) ; mais plutôt par scripts ! en effet, on a besoin
d'utiliser de temps en temps les caractères d'une langue ou d'un
groupe de langues, et donc il faut afficher les caractères par script
! (ce terme Unicode peut signifier alphabet, syllabaire, etc.) les
blocs regroupent les caractères par fonctionnalités donc ça disperse
souvent les caractères d'un même script.

>>> Petit plus de la version Windows :
>>> - Une meilleur traduction de la signification des caractères
>
>> Où ça comment ça ?  Ou alors par « meilleure »
>> tu entends simplement qu'il y a une traduction ?
>> Parce que du côté de GNOME, je vois une
>> traduction correcte, mais une absence de traduction
>> pour les dénominations officielles des caractères
>> (genre U+203D INTERROBANG).
>
la dénomination officielle est en fait le nom... (comme toi ton nom,
ça ne se traduit pas.. en tout cas dans les documents distribués par
le consortium Unicode en français, il sont tels quels).
maintenant, dans la description... (et sur un certain nombre de site,
la c'est la description courte --qui se résume à traduire la
dénomination courte anglais-- qui est utilisée)

> C'est la dénomination des caractères, "mal-entendu"...
>
ok. oui :/

> Ce qui permet, dans le Windows XP, de faire une recherche sur le mot
> puce et de trouver ... la puce : •
> Si vous voulez savoir, "dans Gnome"(Unicode, anglais), ça s'appelle
> BULLET = black small circle
>
de la fiabilité des termes...  =D
je n'aurais jamais pensé à chercher sous puce, vu que les puces
peuvent être tout et n'importe quoi (des caractères "dingbat"). et
celui-là pour moi, c'est un small disc.. et le white est un small
circle..
bref, c'est assez relatif. avec un peu  de chance, les références
croisées permettent de retomber sur ses pattes.

> Ais-je mal installé Ubuntu9.04/Gnome2.26.1 ?
> Les locales ?
>
> Merci Sophie !
>http://www.unicode.org/fr/charts/lastresort.html
>
> Petit sondage : qui obtient le terme puce en français pour ce
> caractère (U+2022) ?
>
n'ayant pas les locales française installées, je ne peux hélas pas
vérifier.. :(

> Mais 'y en a plein des exemple comme ça...
>
> J'ai l'impression de vous embêter avec le Windows XP... C'est vrai que
> c'est chiant... Mais depuis peu de temps, je suis maintenant obligé de
> donner cours avec ça ! Et mes élèves me font remarquer que "c'est
> mieux" ! pour des cas pratiques, pragmatiques... Bien sûr c'est moche
> et c'est pas rigoureux d'un point de vue "logarithmique" des codes
> eux-mêmes...
>
bien sûr que c'est mieux : c'est pourquoi presque personne ne l'utilise. ;-D
le mieux franchement est de pouvoir taper au clavier les caractères
courants (et là, pas besoin de la table des caractères pour faire les
É È À Ç etc.)
et pour les trucs qu'on utilise occasionnellement, la touche Compose
est magique !  (mélangeant plusieurs langues s'écrivant avec des
scripts différents, je préfère xim)

ceci dit, quand on demande aux utilisateurs de Windows, c'est toujours
mieux (si, si, je t'assure. je rencontre des techniciens qui
lorsqu'ils sont confrontés pour la première fois au fait de choisir
ses partitions pour installer Linux trouvent que Windows c'est mieux..
il faut les faire réfléchir avant pour qu'ils se rendent comptent des
tracas qu'ils se causent en mélangeant données personnelles et
fichiers systèmes par exemple)
maintenant, pour les formations que je faisais, mes usagers trouvaient
que Linux c'était mieux. :| je crois que c'est parce-que je ne
commençais pas par leur montrer Windows puis à essayer de reproduire
la même façon de faire de l'autre côté... je ne peux que te souhaiter
du courage car on s'arrache les cheveux quand on doit enseigner du
Windows




-- 
♪♫•*¨*•.¸¸❤¸¸.•*¨*•♫♪.♪♫•*¨*•.¸¸❤¸¸.•*¨*•♫♪

Pablo Picasso  - "Computers are useless. They can only give you
answers." - http://www.brainyquote.com/quotes/authors/p/pablo_picasso.html




Plus d'informations sur la liste de diffusion Linux-bruxelles