[Linux-bruxelles] [Fwd: [Comite-list] C. Presse - Votre ordinateur parle wallon]

Marc Arnoldy marc_arnoldy at yahoo.fr
Sam 27 Sep 09:50:58 CEST 2008



-------- Message original --------
Sujet: [Comite-list] C. Presse - Votre ordinateur parle wallon
Date: Fri, 26 Sep 2008 18:53:08 +0200
De: Jean Cayron <jean.cayron dechez gmail>

Communiqué de presse – 22 di setimbe 2008
Lancement d'un portail web sur l'informatique en langue wallonne

« Clitchî1 » sur une « imådjete2 » pour ouvrir le « purnea3 » d'un « 
programe ».
« Apontyî4 » votre « sistinme d' operance5 » et « candjî6 » vos « 
fitchîs7 » dans un « aspougneu d' tecse8 ».
« Betchter9 » sur la « daegntoele10 » avec votre « betchteu waibe11 » 
favoris.
Voilà ce que vous proposent les créateurs de Walotux, le premier portail 
web consacré à l'informatique en wallon.
Depuis la fin des années nonante, des passionnés de la langue wallonne 
se sont mis à « ratourner12 » des programmes informatiques en wallon, 
d'abord pour leur usage personnel. C'est ainsi que des logiciels comme 
Netscape furent traduits en wallon. Ils se sont vite rendus compte de 
l'intérêt particulier des logiciels libres en la matière puisqu'ils 
donnent la liberté à l'utilisateur de les modifier et donc de les traduire.
Par conséquent, vers le début des années 2000, sortira le premier 
système Linux officiel installable en wallon. Linux est un système 
d'exploitation complet comparable à Windows ou MacOS mais qui a la 
différence d'être libre. Il est aussi possible de se le procurer 
gratuitement en toute légalité.
Le phénomène a pris de l'importance et on trouve en 2008 des dizaines de 
programmes traduits en wallon : deux systèmes d'exploitation Linux 
(Mandriva et openSUSE), le navigateur web Firefox, des clients e-mail ou 
de messagerie instantanée, une suite bureautique avec traitement de 
texte, tableur et logiciel de présentation, des jeux pour les enfants et 
même un correcteur orthographique en wallon... La plupart de ces 
logiciels fonctionnent sous Linux mais un certain nombre peuvent aussi 
être installés sous Windows et Mac. Sur le portail, le « botin des 
programes » présente les différents logiciels classés par types et 
explique leur installation selon les différents systèmes d'exploitation.
Toutes ces applications sont traduites en wallon unifié ou commun (« 
rifondou walon »), une orthographe lisible et compréhensible avec un peu 
de pratique par tous les wallon de Wallonie wallonophone. Une 
présentation de cette orthographe est donnée sur le site Walotux ainsi 
qu'un lexique du vocabulaire informatique.
Walotux est donc un formidable outil de promotion du wallon comme langue 
moderne de la vie de tous les jours, au même titre que d'autres 
initiatives présentes sur la toile : Wikipedia en wallon 
(http://wa.wikipedia.org), le forum de discussion en wallon « 
Berdelaedjes » (http://berdelaedje.walon.org) ou encore la grammaire 
wallonne en ligne « Li croejhete walone » 
(http://users.skynet.be/lorint/croejh/).
Il ne vous reste plus qu'à découvrir Walotux sur une seule adresse :
http://walotux.walon.org

     *Lancement d'un portail web sur l'informatique en langue wallonne*

« Clitchî(1) » sur une « imådjete(2) » pour ouvrir le « purnea(3) » d'un
« programe ».
« Apontyî(4) » votre « sistinme d' operance(5) » et « candjî(6) » vos
« fitchîs(7) » dans un « aspougneu d' tecse(8) ».
« Betchter(9) » sur la « daegntoele(10) » avec votre « betchteu
waibe(11) » favoris.

Voilà ce que vous proposent les créateurs de Walotux, le premier portail
web consacré à l'informatique en wallon.

Pour en savoir plus, lisez notre communiqué de presse et rendez-vous sur:


         http://walotux.walon.org

--
1Cliquer
2Icône (imaudjète, imådjète, imâdjète)
3Fenêtre (purnia, purnê)
4Configurer
5Système d' exploitation
6Éditer
7Fichiers
8Éditeur de texte
9Naviguer
10Internet (dagn'twèle, dègn'teûle). Toile terrestre.
11Navigateur internet (betcheû wêbe, betchteû wébe)
--
*Jean Cayron*
http://walotux.walon.org
0498 26 88 88





Plus d'informations sur la liste de diffusion Linux-bruxelles