[Linux-bruxelles] encodage caractères turques et francophones.
Hasan Türköz
hasanturkoz at gmail.com
Sam 12 Avr 14:30:49 CEST 2008
Bonjour :
Voici les infos de mon système :
debian:/home/intheboat# fdisk -l
Disk /dev/sda: 60.0 GB, 60011642880 bytes
255 heads, 63 sectors/track, 7296 cylinders
Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes
Device Boot Start End Blocks Id System
/dev/sda1 * 4700 7296 20860402+ 7 HPFS/NTFS
Partition 1 does not end on cylinder boundary.
/dev/sda2 1 851 6835626 83 Linux
/dev/sda3 852 4699 30909060 5 Extended
/dev/sda5 852 1018 1341396 82 Linux swap / Solaris
/dev/sda6 1019 4699 29567601 83 Linux
Partition table entries are not in disk order
debian:/home/intheboat#
debian:/home/intheboat/Desktop/gbrs# uname -a
Linux debian 2.6.18-6-686 #1 SMP Sun Feb 10 22:11:31 UTC 2008 i686 GNU/Linux
debian:/home/intheboat# locale
LANG=fr_BE.UTF-8
LC_CTYPE="fr_BE.UTF-8"
LC_NUMERIC="fr_BE.UTF-8"
LC_TIME="fr_BE.UTF-8"
LC_COLLATE="fr_BE.UTF-8"
LC_MONETARY="fr_BE.UTF-8"
LC_MESSAGES="fr_BE.UTF-8"
LC_PAPER="fr_BE.UTF-8"
LC_NAME="fr_BE.UTF-8"
LC_ADDRESS="fr_BE.UTF-8"
LC_TELEPHONE="fr_BE.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="fr_BE.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="fr_BE.UTF-8"
LC_ALL=
et
debian:/home/intheboat# locale -a
C
fr_BE.utf8
POSIX
debian:/home/intheboat#
J'utilise comme gestionnaire de bureau gnome 2.14.3
Oui c'est que souvent et la plupart de gens me refilent des disques en ntfs
de win& J'ai la solution avec VirualBox et partage de dossier avec ma
Debian. Mais bon j'ai pas envie d'utilisr même la virtualisation.
Merci d'avance.
Le 08/04/08, GNUtoo at no-log.org <GNUtoo at no-log.org> a écrit :
>
> bonjour,
> il y'as deux problemes ici:
> le probleme de systeme de fichier pour lequel il nous faudrait les
> informations suivantes:
> ->le type de bureau uttilise(gnome,kde,autre)
> ->les locales uttilises(taper locale dans une console)
> ->les options de montage de ton disque dur(taper mount dans une console)
>
> Tu aurait tout interet a passer a UTF-8 car ca permet de ne pas avoir ce
> genre de probleme de compatibilitee...entre les locales...
> plus precisement avant l'utf8 il y'avait l'ASCII qui est l'encodage des
> locales americaines,puis comme les americains n'ont pas d'accents,il y'as
> eu des variantes avec des accents,des caracteres japponais,chinois
> tout cela etait incompatible...mais l'utf8 est bien plus compatible:
>
> sinon pour le probleme de fichier texte en turc il nous faudrait en plus
> du type de bureau l'editeur de texte uttilise(celui par defaut?)
> car souvent on peut changer l'encodage...
> sinon tu pourrait convertir en masse tes fichiers textes turcs en utf8...
>
> voici un bon guide sur la migration vers utf8:
> http://www.gentoo.org/doc/fr/utf-8.xml
> et voici un guide pour la localisation:
> http://www.gentoo.org/doc/fr/guide-localization.xml
>
> c'est pour gentoo mais ca s'applique aussi a d'autres distributions linux
>
> sinon pour revenir au probleme du disque dur:
> si tu as:
> ->gnome
> ->utf8
> ->ntfs-3g pas monte en utf8
> tape gconf-editor
> va dans:/system/storage/default_options/ntfs-3g/
> et change la valeur de locale= dans mount_options
> si tu as utf8 tu peux mettre un des encodages que tu trouves en tapant
> locale -a du type:
> fr_FR.utf8
> j'ai deja eu ce genre de problemes(comme j'etais sous gentoo ils avaient
> pas mis par default les reglages qu'avait ubuntu pour les disques durs
> ntfs/vfat donc comme options il n'y avait rien de mis)(avec les accents
> francais)
> j'ai pas teste avec des noms de fichiers en turc car pour retrouver sur
> des fichiers en turc c'est complique...(pleins donnes dans pleins de
> disques durs eparpilles)
>
>
> --
> Linux-bruxelles mailing list
> Linux-bruxelles at lists.bxlug.be
> http://lists.bxlug.be/mailman/listinfo/linux-bruxelles
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: </pipermail/linux-bruxelles/attachments/20080412/dae7789e/attachment-0002.html>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Linux-bruxelles